Slide 1

Return Manage­ment - Gene­ral terms and conditions

Gene­ral terms and con­di­ti­ons of Return Manage­ment GmbH

§ 1 Scope

1. The­se Gene­ral Con­sul­ting Terms and Con­di­ti­ons shall app­ly to assign­ments invol­ving the pro­vi­si­on of advice and infor­ma­ti­on by the Con­trac­tor to the Cli­ent in the plan­ning, pre­pa­ra­ti­on and imple­men­ta­ti­on of busi­ness or pro­fes­sio­nal decis­i­ons and pro­jects, par­ti­cu­lar­ly in the area of manage­ment consulting.

2. The­se Gene­ral Con­sul­ting Terms and Con­di­ti­ons (GTC) app­ly exclu­si­ve­ly to entre­pre­neurs within the mea­ning of § 14 of the Ger­man Civil Code (BGB), i.e. natu­ral or legal per­sons who are a legal enti­ties acqui­ring goods or ser­vices for com­mer­cial or pro­fes­sio­nal use. They also app­ly to public law per­sons and spe­cial public law funds. 3. The Coun­cil may request the Board of Direc­tors to pro­po­se a regu­la­ti­on of the Council.

3. the fol­lo­wing terms and con­di­ti­ons app­ly exclu­si­ve­ly to the busi­ness rela­ti­onship with our cli­ent, inclu­ding infor­ma­ti­on and advice. The fol­lo­wing terms and con­di­ti­ons (GTC) shall app­ly exclusively.

4. Dif­fe­ring terms and con­di­ti­ons of the cli­ent shall app­ly only if and inso­far as we express­ly ack­now­ledge them in wri­ting. In par­ti­cu­lar, our silence with respect to such devia­ting terms and con­di­ti­ons does not con­sti­tu­te accep­tance or con­sent, even in the case of future agree­ments. 5. It shall not be lia­ble for the con­se­quen­ces of such deviation.

5. Our Gene­ral Terms and Con­di­ti­ons of Purcha­se shall also app­ly in place of any gene­ral terms and con­di­ti­ons of purcha­se of the purcha­ser if, accor­ding to the­se terms and con­di­ti­ons, the accep­tance of the order is dee­med uncon­di­tio­nal accep­tance of the gene­ral terms and con­di­ti­ons of purcha­se, or if we deli­ver after we have been infor­med by the purcha­ser of the vali­di­ty of his gene­ral terms and con­di­ti­ons of purcha­se, unless we have express­ly wai­ved the vali­di­ty of our gene­ral terms and con­di­ti­ons. The exclu­si­on of the customer’s gene­ral terms and con­di­ti­ons also appli­es the gene­ral terms and con­di­ti­ons of busi­ness do not con­tain a sepa­ra­te pro­vi­si­on on indi­vi­du­al points.

6. By accep­ting our order con­fir­ma­ti­on, the cus­to­mer express­ly ack­now­led­ges that he wai­ves his legal objec­tion ari­sing from the terms and con­di­ti­ons of purchase.

7. If frame­work agree­ments or other con­tracts, in par­ti­cu­lar con­sul­tancy agree­ments, have been con­cluded with our with our cli­ent, the­se shall take pre­ce­dence. They shall be sup­ple­men­ted by the­se GTC, unless they con­tain more spe­ci­fic provisions.

§ 2 Object of the con­tract; scope of services.

1. The object of the con­tract is the agreed con­sul­ting acti­vi­ty spe­ci­fied in the con­sul­ting con­tract, not the achie­ve­ment of a cer­tain eco­no­mic suc­cess or the pre­pa­ra­ti­on of expert reports or other works.

2. At the client’s request, we shall pro­vi­de infor­ma­ti­on on the sta­te of exe­cu­ti­on of the assign­ment, respec­tively accoun­ta­ble after the exe­cu­ti­on of the assign­ment by means of a writ­ten or tex­tu­al report that reflects the essen­ti­al con­tent of the cour­se and the result of the con­sul­ta­ti­on. As exten­sively writ­ten or tex­tu­al report, in par­ti­cu­lar for sub­mis­si­on to third par­ties, this should be agreed upon separately.

3. In the sur­veys and ana­ly­ses, we must descri­be the situa­ti­on of the enter­pri­se with respect to the ques­ti­on as fol­lows the situa­ti­on of the enter­pri­se with respect to the ques­ti­on as accu­ra­te­ly and com­ple­te­ly as pos­si­ble. Data, details and infor­ma­ti­on pro­vi­ded by third par­ties or by the cus­to­mer shall be che­cked only for plau­si­bi­li­ty. A is not due fur­ther investigation. 

4. Unless other­wi­se agreed, we may use sui­ta­ble sub­con­trac­tors for the exe­cu­ti­on of the order, wher­eby we shall always remain direct­ly bound to the cli­ent. We will use employees with the neces­sa­ry spe­cia­list know­ledge for the exe­cu­ti­on of the assign­ment. In all other respects, we will deci­de at our own dis­cre­ti­on which employees we will use or replace.

§ 3 Chan­ges in per­for­mance; writ­ten form

1. If the cus­to­mer wis­hes to make chan­ges to the order, he must com­mu­ni­ca­te them in wri­ting or in text form. We will then imme­dia­te­ly eva­lua­te the effects of the chan­ge request on the struc­tu­re of the con­tract and the available ser­vice capa­ci­ty and inform the cus­to­mer in wri­ting or in text form.

2. We are only obli­ged to imple­ment the request for chan­ge if the cus­to­mer agrees with us on a chan­ge to the con­tract to that effect. The con­sul­ting con­tract with us to that effect, with regard to the scope of ser­vices, sche­du­le and and remu­ne­ra­ti­on. Unless other­wi­se agreed, in this case we shall per­form the work wit­hout taking into account the client’s requests for chan­ges, until the con­tract is amended.

3. If a com­pre­hen­si­ve exami­na­ti­on of the addi­tio­nal work (= more than 3 working hours) is neces­sa­ry, we may request a sepa­ra­te paid order for this.

4. Chan­ges and addi­ti­ons to the order must be in wri­ting or in text form to be effec­ti­ve. The text form. § 305b of the Ger­man Civil Code (prio­ri­ty of indi­vi­du­al agree­ments) remains unaffected.

§ 4 Con­fi­den­tia­li­ty; data protection

1. For the dura­ti­on of the con­trac­tu­al rela­ti­onship and for a peri­od of 4 years the­re­af­ter, we are obli­ged to keep con­fi­den­ti­al all infor­ma­ti­on or data pro­vi­ded by the cus­to­mer and desi­gna­ted as con­fi­den­ti­al. If data dis­c­lo­sed to us in con­nec­tion with the order and not to dis­c­lo­se such infor­ma­ti­on or data to third par­ties. This obli­ga­ti­on does not app­ly to obvious or gene­ral­ly known facts who­se dis­clo­sure to third par­ties is neces­sa­ry for the per­for­mance of the con­tract by us and to employees working for us.

It also does not app­ly inso­far as it is dis­c­lo­sed in the con­text of legal pro­cee­dings or for the enforce­ment or defen­se of claims ari­sing from the con­trac­tu­al relationship.

The pro­vi­si­ons of the Trade Secrets Pro­tec­tion Act (GeschGehG) shall remain unaffected.

We are aut­ho­ri­zed to pro­cess the per­so­nal data ent­rus­ted to us for the pur­po­se of the order in com­pli­ance with the rele­vant data pro­tec­tion provisions,

2. The cus­to­mer may only trans­mit to us tho­se infor­ma­ti­on, docu­ments and data which he and who­se dis­clo­sure to us does not vio­la­te the rele­vant data pro­tec­tion pro­vi­si­ons. The cli­ent shall indem­ni­fy us against all claims of third par­ties based on a cul­pa­ble cul­pa­ble vio­la­ti­on of the obli­ga­ti­ons men­tio­ned in point 3.

§ 5 Client’s obli­ga­ti­ons to cooperate

1. The cli­ent is obli­ged to crea­te in his working area all neces­sa­ry con­di­ti­ons for the pro­per exe­cu­ti­on of the order; in par­ti­cu­lar, he must make available to us in a time­ly and com­ple­te man­ner all docu­ments and infor­ma­ti­on neces­sa­ry or important for the exe­cu­ti­on of the order.

At our request, the cus­to­mer shall con­firm in wri­ting or in text form the cor­rect­ness and com­ple­ten­ess of the docu­ments sub­mit­ted by him as well as his infor­ma­ti­on and oral statements.

§ 6 Remu­ne­ra­ti­on; Terms of Pay­ment; Settlement

1. The remu­ne­ra­ti­on for our ser­vices shall be cal­cu­la­ted accor­ding to the time spent on the acti­vi­ty (time allo­wan­ce) or agreed in wri­ting as a fixed pri­ce. A fee based on the degree of suc­cess or only in the suc­cess or only in the case of suc­cess sepa­ra­te­ly must be agreed upon under an agree­ment on which the order is based. Unless other­wi­se agreed, we are entit­led to reim­bur­se­ment of expen­ses in addi­ti­on to the fee. The details of the method of pay­ment are included in the con­tract. 2. The con­tract shall apply.

2. If the con­sul­tancy lasts lon­ger than 6 months, we are entit­led after the end of this peri­od to pay the

3. If the con­sul­tancy lasts lon­ger than 6 months, after the end of this peri­od we are entit­led to uni­la­te­ral­ly increase the fee accor­din­gly in the event of an increase in the cos­ts of pro­cu­re­ment of ser­vices, wage and addi­tio­nal sala­ry cos­ts, social char­ges or other cos­ts of our con­trac­tual­ly agreed ser­vices, if the pro­cu­re­ment cos­ts direct­ly or indi­rect­ly affect. A increase in the abo­ve sen­se is excluded if the increase in cos­ts for indi­vi­du­al or all of the abo­ve fac­tors is off­set by a decrease in cos­ts for other of the abo­ve fac­tors rela­ti­ve to the total cost bur­den. The fac­tors in rela­ti­on to the total cost bur­den of sup­p­ly (cost off­set­ting). If one of the abo­ve cost fac­tors is redu­ced wit­hout the cost reduc­tion increase in other of the abo­ve cost fac­tors, the cost reduc­tion shall be pas­sed on to the cus­to­mer in the form of a pri­ce reduction.

If the new fee is 20% or more abo­ve the ori­gi­nal net fee as a result of the exer­cise of our afo­re­men­tio­ned pri­ce adjus­t­ment right, the cli­ent shall be entit­led to ter­mi­na­te the con­sul­ting agree­ment wit­hout noti­ce. Howe­ver, he may only assert this right imme­dia­te­ly­im­me­dia­te­ly upon noti­fi­ca­ti­on of the increased pri­ce. 3.

All receiv­a­bles shall beco­me due and paya­ble imme­dia­te­ly upon invoi­cing and shall be paya­ble wit­hout deduc­tion. The

sta­tu­to­ry value-added tax at the time of pay­ment shall be added to all quo­ta­ti­ons and shown sepa­ra­te­ly on invoices. In the case of agreed bank trans­fers, the date of

date of pay­ment is the date the funds are recei­ved by us or cre­di­ted to our account or the account of the company’s

account or the account of the pay­ment agent spe­ci­fied by us. 4.

4. mul­ti­ple cli­ents (natu­ral per­sons and/or legal enti­ties) are joint­ly and seve­r­al­ly liable.

5.Set-off against our claims for remu­ne­ra­ti­on and expen­ses is per­mit­ted only in the case of undis­pu­ted claims, legal­ly estab­lished claims. § 215 BGB (set-off despi­te sta­tu­te of limi­ta­ti­ons). Uncontested.

§ 7 Exclu­si­on and limi­ta­ti­on of liability

1. Our lia­bi­li­ty to the cus­to­mer shall be deter­mi­ned in accordance with sta­tu­to­ry pro­vi­si­ons, unless other­wi­se pro­vi­ded in the fol­lo­wing clauses:

2. sub­ject to the fol­lo­wing excep­ti­ons, we shall not be lia­ble, in par­ti­cu­lar not for claims by the cus­to­mer for claims for dama­ges or reim­bur­se­ment of expen­ses – regard­less of the legal basis – in case of in case of breach of obli­ga­ti­ons ari­sing from the con­trac­tu­al obligation.

3. The abo­ve exclu­si­on of lia­bi­li­ty accor­ding to clau­se (2) shall not apply,

4. Gene­ral Terms and Con­di­ti­ons of Return Manage­ment GmbH Sta­tus 7/2022

(a) for our own willful or gross­ly negli­gent breach of duty and willful or gross­ly negli­gent breach of duty by our legal repre­sen­ta­ti­ves or vica­rious agents;

(b) for breach of mate­ri­al con­trac­tu­al obligations.

who­se per­for­mance cha­rac­te­ri­zes the con­tract and on which the cus­to­mer may rely”;

c) in case of dama­ge to body, life and health also by our legal repre­sen­ta­ti­ves or vica­rious agents;

d) in case of default, inso­far as a fixed date of deli­very and/or fixed date of per­for­mance was

was agreed upon;

e) inso­far as we have given a gua­ran­tee for the qua­li­ty of a good or the exis­tence of a per­for­mance, or have assu­med a pro­cu­re­ment risk within the mea­ning of § 276 BGB;

f) in case of legal lia­bi­li­ty, in par­ti­cu­lar in accordance with the Pro­duct Lia­bi­li­ty Act. 4.

If only slight negli­gence is alle­ged against us or our vica­rious agents and not a case of (3), er lit. c), e) and f), we shall only be lia­ble for con­tract-typi­cal and fore­seeable dama­ges even in the event of breach of essen­ti­al con­trac­tu­al obli­ga­ti­ons. § 254 BGB (con­tri­bu­to­ry negli­gence remains unaffected). 

5. Our lia­bi­li­ty is limi­t­ed to a maxi­mum amount of EUR 100,000 for each indi­vi­du­al case of dama­ge (an indi­vi­du­al case of dama­ge exists when a dama­ging event objec­tively occurs). This does not app­ly if we are guil­ty of willful intent, mali­ce or gross negli­gence, for claims due to inju­ry to body, life or health, as well as in the case of a gua­ran­tee assu­med by us or the assump­ti­on of a pro­cu­re­ment risk or the assump­ti­on of a pro­cu­re­ment risk accor­ding to § 276 BGB (Ger­man Civil Code) by us, or in cases of legal­ly bin­ding, devia­ting hig­her lia­bi­li­ty amounts. Any fur­ther lia­bi­li­ty on our part is excluded.

6. The exclu­si­ons or limi­ta­ti­ons of lia­bi­li­ty accor­ding to the abo­ve clau­ses (2) to (5) and clau­se (7) shall app­ly to the same ext­ent as the other clauses.(7) shall app­ly to the same ext­ent to our exe­cu­ti­ve bodies, exe­cu­ti­ve and non-exe­cu­ti­ve employees and other vica­rious agents as well as to subcontractors.

7. Inso­far as we do not have unli­mi­t­ed lia­bi­li­ty, claims for dama­ges shall beco­me sta­tu­te-bar­red after one year from the begin­ning of the sta­tu­to­ry limi­ta­ti­on peri­od accor­ding to §§ (4), (5) and (7) the begin­ning of the sta­tu­to­ry limi­ta­ti­on peri­od accor­ding to §§ 199 to 201 BGB.

8. A rever­sal of the bur­den of pro­of is not con­nec­ted with the abo­ve provisions.

§ 8 Pro­tec­tion of intellec­tu­al property

(1) The cus­to­mer gua­ran­tees that the reports, orga­niza­tio­nal plans, designs, dra­wings, sche­du­les, cal­cu­la­ti­ons, etc. pre­pared by the con­trac­tor under the con­tract will be used exclu­si­ve­ly for reports, orga­niza­ti­on plans, designs, dra­wings, lists, cal­cu­la­ti­ons, etc. pre­pared by the con­trac­tor under the con­tract only for the con­trac­tual­ly agreed upon be used for the con­trac­tual­ly agreed pur­po­ses and not be repro­du­ced, edi­ted, trans­la­ted, reprin­ted, trans­mit­ted or dis­tri­bu­ted wit­hout express per­mis­si­on in indi­vi­du­al cases. The use of the con­sul­ting ser­vices pro­vi­ded for cli­ent affi­lia­tes requi­res an express writ­ten agree­ment with us. 2.

(2) Inso­far as work results are copy­righ­ted, we remain the copy­right owner. In the­se cases, the cli­ent shall be limi­t­ed by clau­se 1 sen­tence 1, other­wi­se unli­mi­t­ed in time and place, irre­vo­ca­ble, exclu­si­ve and non-trans­fera­ble right of use to the work results.

§ 9 Duty of Loyalty.

The par­ties under­ta­ke to be loy­al to each other. They shall inform each other wit­hout delay of all cir­cum­s­tances ari­sing during the exe­cu­ti­on of the pro­ject which may have a not insi­gni­fi­cant influence on the work.

§ 10 Force majeure

1. if events of force majeu­re of non-negli­gi­ble dura­ti­on (i.e. lon­ger than than 10 calen­dar days) occur, we shall noti­fy the Cli­ent imme­dia­te­ly in wri­ting or in text form. In this case, we shall be entit­led to sus­pend per­for­mance for the dura­ti­on of the impe­di­ment or to or to rescind the con­tract in who­le or in part on account of the part not yet ful­fil­led, inso­far as we have ful­fil­led our afo­re­men­tio­ned infor­ma­ti­on obli­ga­ti­on and have not assu­med the pro­cu­re­ment risk in accordance with § 279 BGB.

The Force majeu­re shall be con­side­red strikes, lock-outs, offi­ci­al inter­ven­ti­ons, ope­ra­tio­nal hin­dran­ces through no fault of our own – e.g. due to fire, water and machi­ne dama­ge – and all other hin­dran­ces that are objec­tively not cau­sed by us or our auxi­lia­ry per­sons. cul­pa­b­ly cau­sed by us or our vica­rious agents.

(2) If a per­for­mance date has been bin­din­gly agreed upon and if the agreed per­for­mance date is excee­ded due to events refer­red to in item 1.

Agreed exe­cu­ti­on date is excee­ded, the cus­to­mer shall be entit­led, after the fruit­less expiry of a con­tract due to the part of the con­tract not yet per­for­med after the expi­ra­ti­on of a reasonable peri­od of time. 3. Fur­ther claims of the cus­to­mer, in par­ti­cu­lar for dama­ges, are excluded in this case.

(3) The abo­ve pro­vi­si­on pur­su­ant to para­graph 2 shall app­ly muta­tis mut­an­dis if, for the reasons sta­ted in para­graph 1, it is objec­tively unre­asonable for the cus­to­mer to con­ti­nue ful­fil­ling the con­tract even wit­hout a con­trac­tu­al agree­ment on a fixed per­for­mance date.

§ 11 Termination

Unless other­wi­se agreed, the con­sul­ting con­tract may be ter­mi­na­ted by the cli­ent at any time, by us with a noti­ce peri­od of one month in text or writing.

The right to extra­or­di­na­ry ter­mi­na­ti­on wit­hout noti­ce for just cau­se remains unaffected.

§ 12 Right of reten­ti­on; pre­ser­va­ti­on of docu­ments, con­trac­tu­al language

1. Until our claims under the con­sul­tancy con­tract have been paid in full, we shall be entit­led to retain right of reten­ti­on on docu­ments and data to be han­ded over, inso­far as we are not obli­ged to per­form them in advance.

Are not obli­ged to advan­ce per­for­mance. The right of reten­ti­on does not app­ly in case of undis­pu­ted coun­ter­claims or coun­ter­claims deter­mi­ned by the court. The right of reten­ti­on shall not app­ly in case of undis­pu­ted counterclaims.

2. upon satis­fac­tion of our claims under the con­sul­ting con­tract, we shall return all docu­ments han­ded over to us by the cli­ent or a third par­ty on the occa­si­on of the exe­cu­ti­on of the con­tract. Exe­cu­ti­on of the order. This does not app­ly to the cor­re­spon­dence bet­ween the par­ties and to simp­le copies or files of the docu­ments sub­mit­ted under the order.

This does not app­ly to cor­re­spon­dence bet­ween the par­ties and to simp­le copies or files of the reports, orga­niza­tio­nal charts, dra­wings, lists, cal­cu­la­ti­ons, etc. pro­du­ced in the exe­cu­ti­on of the order.

3. Our reten­ti­on obli­ga­ti­on for the docu­ments and data from the con­sul­ting rela­ti­onship expi­res six months after issu­an­ce of the writ­ten request for coll­ec­tion from our side to the cus­to­mer. Other­wi­se three years, in the case of docu­ments retai­ned in accordance with § 12(1) five years after ter­mi­na­ti­on of the con­trac­tu­al relationship.

The lan­guage of the con­tract and the lan­guage of the docu­ments is German.

§ 13 Assignment

Rights ari­sing from the con­trac­tu­al rela­ti­onship with us can only be assi­gned with our pri­or express con­sent on our part. § 354a of the Ger­man Com­mer­cial Code (HGB) (assign­ment of mone­ta­ry claims) remains unaffected.

§ 14 Choice of law / Place of jurisdiction

(1) All claims ari­sing from the con­tract shall be gover­ned exclu­si­ve­ly by the laws of the Fede­ral Repu­blic of Germany.

The exclu­si­ve place of juris­dic­tion for all dis­pu­tes ari­sing from the con­tract is our regis­tered office, inso­far as the order is pla­ced by an entre­pre­neur or a legal enti­ty. A order is pla­ced by an entre­pre­neur, a legal enti­ty under public law or a spe­cial fund under spe­cial public law fund.

For the avo­id­ance of doubt, this juris­dic­tion pro­vi­si­on also appli­es to such facts bet­ween us and the and the cus­to­mer that may lead to non-con­trac­tu­al claims within the mea­ning of EC Regu­la­ti­on No. 864/2007. Howe­ver, we are also entit­led to sue the cus­to­mer in its gene­ral court of jurisdiction.

§ 15 Severa­bi­li­ty clause

Should any pro­vi­si­on of this con­tract be or beco­me invalid/invalid or unen­forceable in who­le or in part under the law of gene­ral terms and con­di­ti­ons pur­su­ant to §§ 305 to 310 BGB, the sta­tu­to­ry pro­vi­si­ons shall apply.

Should any pre­sent or future pro­vi­si­on of the con­tract be or beco­me inva­lid for reasons other than the pro­vi­si­ons con­cer­ning the law of gene­ral terms and con­di­ti­ons in accordance with §§ 305 to 310 BGB (Ger­man Civil Code), the vali­di­ty of the remai­ning pro­vi­si­ons of this con­tract shall not be affec­ted ther­eby, unless the per­for­mance of the con­tract – also in con­side­ra­ti­on of the legal pro­vi­si­ons – is not affec­ted. For one of the par­ties would con­sti­tu­te an unre­asonable dif­fi­cul­ty. The same appli­es if, after the con­clu­si­on of the con­tract, a gap ari­ses that needs to be filled.

Con­tra­ry to a pos­si­ble prin­ci­ple accor­ding to which a sepa­ra­ti­on clau­se in prin­ci­ple mere­ly rever­ses the bur­den of pro­of, the vali­di­ty of the remai­ning pro­vi­si­ons of the con­tract is main­tai­ned under all cir­cum­s­tances and the­r­e­fo­re § 139 of the Ger­man Civil Code (BGB) is com­ple­te­ly waived.

The par­ties do not wai­ve the pro­vi­si­ons of the con­tract that are inva­lid for reasons other than the pro­vi­si­ons con­cer­ning the law of the gene­ral terms of busi­ness accor­ding to §§ 305 to 310 BGB (Ger­man Civil Code) are repla­ced by a pro­vi­si­on that is ineffective/ void/ unen­forceable or a gap to be fil­led, the legal and eco­no­mic con­tent of the invalid/ void/ unen­forceable pro­vi­si­on and the gene­ral pur­po­se of the pro­vi­si­on. pro­vi­si­on and meets the gene­ral pur­po­se of the con­tract. § 139 BGB (par­ti­al disa­bi­li­ty) is express­ly excluded. If the inva­li­di­ty of a pro­vi­si­on is based on a per­for­mance mea­su­re or peri­od (peri­od or time limit) estab­lished the­r­ein, the pro­vi­si­on shall be brought into con­for­mi­ty with a legal­ly per­mis­si­ble mea­su­re that comes clo­sest to the ori­gi­nal measure.